By: הטעות המביכה של "אפיזודס" - טלוויזיה - הארץ
במהלך סצנה שמתרחשת בבית קברות הבחין הבלוגר שחר גולן (FRGDR.COM) בכתובת עברית החקוקה על אחת המצבות. אבל משהו בה נראה לו מוזר….
View ArticleBy: Lost in Google Translate: U.S. show's attempt at Hebrew runs afoul -...
However, the Hebrew text was both written in reverse and badly translated, as blogger Shahar Golan pointed out: “At first the Hebrew words did not make any sense, until I realized the letters were in...
View ArticleBy: Yoni
Very cool! ‘Hechmitz’ in Hebrew refers to missing (like missing a shot or an opportunity, same as in English) or indeed to pickling… it just doesn’t refer to missing someone who is not here… Nice blog.
View ArticleBy: Lost in Google Translate: U.S. show's attempt at Hebrew runs afoul «...
As the article explains, “In the third episode of the U.S.-British co-production’s second season, one of the scenes takes place in a cemetery…
View ArticleBy: Elder of Ziyon: Proof Jews do not run Hollywood (frgdr.com)
A blogger watches the Showtime series Episodes, and notices something hilarious in the latest:…
View ArticleBy: IC
LOL I guess Jews do not own Google Translate. They MISSed the accurate translation!
View Article
More Pages to Explore .....